B2 Cümleler

15 konu

Dilekler ve Pişmanlıklar (Geçmiş Bağlam)

Vorrei che fossi venuto ieri.Keşke dün gelseydin.
Avrei voluto che fossi stato qui.Burada olmanı isterdim.
Sarebbe stato meglio che avessi aspettato.Bekleseydin daha iyi olurdu.
Mi dispiace che non fossi venuto.I'm sorry that you didn't come.
Peccato che non avessi potuto partecipare.Too bad you couldn't participate.
Avrei preferito che fossi rimasto.Kalmanı tercih ederdim.
Non avrei mai immaginato che fosse così difficile.Bu kadar zor olduğunu asla hayal etmezdim.

Geçmiş Bağlamda Şüpheler

Dubitavo che fosse la scelta giusta.Doğru seçim olduğundan şüpheliydim.
Non ero sicuro che avesse capito.I wasn't sure he had understood.
Avevo dei dubbi che funzionasse davvero.Gerçekten işe yaradığı konusunda şüphelerim vardı.
Non credevo che fosse così complicato.I didn't believe it was so complicated.
Sospettavo che non avesse detto la verità.I suspected he hadn't told the truth.

Geçmiş Bağlamda Görüşler

Pensavo che fosse più facile.Daha kolay olduğunu sanmıştım.
Credevo che tu fossi già partito.Çoktan gittiğine inanıyordum.
Immaginavo che fosse diverso.Farklı olduğunu hayal ediyordum.
Supponevo che avesse già finito.Zaten bitirmiş olduğunu tahmin ediyordum.
Ritenevo che fosse necessario.Gerekli olduğunu düşündüm.

Dilek Kipinde Tamamlanmış Geçmiş Eylemler

Penso che abbia fatto la scelta giusta.Doğru seçimi yaptığını düşünüyorum.
Credo che sia arrivato ieri.Dün geldiğine inanıyorum.
Non sono sicuro che abbia capito tutto.I'm not sure he understood everything.
Dubito che abbia finito in tempo.Zamanında bitirdiğinden şüpheliyim.
Spero che abbiano visto il messaggio.Mesajı görmüş olmalarını umuyorum.
Vorrei che fossi venuto prima.Keşke daha erken gelseydin.
Mi dispiace che non abbia potuto venire.I'm sorry he couldn't come.

Geçmiş Olayların Sıralaması

Prima che fosse arrivato, avevo già finito.O gelmeden önce, ben çoktan bitirmiştim.
Dopo che avesse capito, ha cambiato idea.Anladıktan sonra fikrini değiştirdi.
Non appena fosse partito, ho chiamato.O gider gitmez, aradım.
Finché non avesse finito, non poteva uscire.Until he finished, he couldn't go out.

After "a meno che" / "purché" / "a patto che"

Verrò, a meno che non piova.I'll come, unless it rains.
Posso farlo, purché tu mi aiuti.Yapabilirim, bana yardım etmen şartıyla.
Accetto, a patto che sia chiaro.I accept, on condition that it's clear.
Partirò, salvo che non ci siano problemi.I'll leave, unless there are problems.
Lo farò, a condizione che tu venga.I'll do it, on condition that you come.

After "benché" / "sebbene" / "nonostante"

Benché sia difficile, voglio provare.Although it's difficult, I want to try.
Sebbene non avesse tempo, è venuto.Although he didn't have time, he came.
Nonostante fosse tardi, ha continuato.Geç olmasına rağmen, devam etti.
Pur essendo stanco, ha finito il lavoro.Yorgun olmasına rağmen, işi bitirdi.
Malgrado non capisse, ha ascoltato.Anlamasa da dinledi.

After "prima che" / "affinché" / "perché" (so that)

Vado prima che piova.I'm going before it rains.
Studio affinché impari bene.İyi öğrenmek için çalışıyorum.
Lo faccio perché tu capisca.Anlaman için yapıyorum.
Parlo piano in modo che tu senta.Duyman için yavaş konuşuyorum.
Arrivo presto affinché non aspetti.I arrive early so that you don't wait.

Toplantılar ve Sunumlar

Vorrei iniziare ringraziando tutti per la presenza.I'd like to start by thanking everyone for being here.
Passiamo ora al punto successivo dell'ordine del giorno.Let's move on to the next point on the agenda.
Mi permetto di esprimere alcune considerazioni.Bazı değerlendirmelerimi ifade etmeme izin verin.
Sarei grato se potesse fornire maggiori dettagli.Daha fazla ayrıntı verebilirseniz minnettar olurum.
A mio avviso, sarebbe opportuno considerare...Bence ... düşünmek uygun olur.
Non posso che essere d'accordo con quanto detto.Söylenenlere ancak katılabilirim.
Mi permetto di dissentire su questo punto.Bu konuda katılmamama izin verin.

Müzakereler

Saremmo disposti a considerare la vostra proposta.Teklifinizi değerlendirmeye hazır oluruz.
A condizione che si accettino le nostre condizioni.Koşullarımızın kabul edilmesi şartıyla.
Purché siano rispettati i termini contrattuali.Sözleşme şartlarına uyulması şartıyla.
A patto che venga garantita la qualità.Kalitenin garanti edilmesi şartıyla.
Siamo pronti a negoziare, a meno che non ci siano problemi.We're ready to negotiate, unless there are problems.

Profesyonel İstekler

La prego di considerare la mia richiesta.Talebimi değerlendirmenizi rica ediyorum.
Le sarei grato se potesse esaminare la questione.Konuyu inceleyebilirseniz minnettar olurum.
Mi permetto di sollecitare una risposta.Bir yanıt talep etmeme izin verin.
Sarebbe opportuno che fosse presa una decisione.Bir karar verilmesi uygun olur.
Ritengo necessario che si proceda con urgenza.Acil olarak ilerlemememiz gerektiğini düşünüyorum.

Argümanları sunma

È opportuno premettere che...It's appropriate to preface that...
Prima di procedere, è necessario chiarire che...Before proceeding, it's necessary to clarify that...
A tal proposito, è importante sottolineare che...In this regard, it's important to emphasize that...
Non si può prescindere dal considerare che...Şunu göz önünde bulundurmaktan kaçınılamaz...
È fondamentale tenere presente che...It's fundamental to keep in mind that...

Kanıt Sunma

Come dimostrato da......tarafından gösterildiği gibi...
A supporto di questa tesi, si può citare...Bu tezi desteklemek için, ... örnek gösterilebilir.
Numerosi studi attestano che...Çok sayıda çalışma şunu doğrulamaktadır...
Le ricerche condotte evidenziano che...Yapılan araştırmalar şunu vurgulamaktadır...
I dati raccolti suggeriscono che...Toplanan veriler şunu gösteriyor ki...

Sonuç Çıkarma

Alla luce di quanto esposto, si può concludere che...Sunulanlar ışığında, ... sonucuna varılabilir.
Da quanto emerge, risulta evidente che...From what emerges, it's evident that...
In sintesi, si può affermare che...Özetle, ... olduğu söylenebilir.
Pertanto, è lecito ritenere che...Therefore, it's legitimate to consider that...
Ne consegue che...Bundan şu sonuç çıkar...

Resmi Mektup Açılışları

Gentile Signora/Signore,Sayın Hanımefendi/Beyefendi,
Egregio Dottore/Dottoressa,Sayın Doktor,
Spettabile Azienda,Sayın Şirket,
Alla cortese attenzione di......dikkatine...
Con la presente, mi permetto di...Bu mektupla, izninizle...

Resmi mektubun gövdesi

Mi rivolgo a Lei per...I'm addressing you to...
La contatto in merito a...I'm contacting you regarding...
Le scrivo per informarLa che...I'm writing to inform you that...
Mi permetto di richiedere...Talep etmeme izin verin...
Sarei grato se potesse...Eğer ... yapabilirseniz minnettar olurum.

Resmi mektupları kapatma

In attesa di un Suo cortese riscontro, porgo distinti saluti.Nazik yanıtınızı beklerken, saygılarımı sunarım.
Resto in attesa di un Suo gentile riscontro.Nazik cevabınızı bekliyorum.
RingraziandoLa per l'attenzione, Le porgo i miei più cordiali saluti.İlginiz için teşekkür eder, en içten saygılarımı sunarım.
Distinti saluti,Saygılarımla,

Bir Sunum Açma

Buongiorno a tutti e grazie per essere qui.Herkese günaydın ve burada olduğunuz için teşekkürler.
È un piacere presentare...It's a pleasure to present...
Oggi parleremo di...Today we'll talk about...
L'obiettivo di questa presentazione è...Bu sunumun amacı...

Sunum Sırasında

Passiamo ora a...Let's move on to...
Come si può osservare...Gözlemlenebileceği gibi...
È interessante notare che...It's interesting to note that...
Vorrei soffermarmi su...I'd like to focus on...
A questo proposito, è importante sottolineare che...In this regard, it's important to emphasize that...

Bir sunumu kapatma

Per concludere, vorrei ribadire che...To conclude, I'd like to reiterate that...
In sintesi, possiamo affermare che...Özetle, ... olduğunu söyleyebiliriz.
Ringrazio per l'attenzione e sono a disposizione per domande.İlginiz için teşekkür eder, sorularınız için müsait olduğumu belirtirim.
Resto a disposizione per eventuali chiarimenti.Herhangi bir açıklama için müsait kalıyorum.

Gelişmiş Onay

Non posso che condividere pienamente quanto affermato.Belirtilenleri ancak tamamen paylaşabilirim.
Sono perfettamente d'accordo con la Sua osservazione.Gözleminize tamamen katılıyorum.
La Sua argomentazione è assolutamente condivisibile.Argümanınız kesinlikle paylaşılabilir.
Non posso che sottoscrivere quanto da Lei sostenuto.Savunduğunuz şeye ancak katılabilirim.

Gelişmiş Karşı Çıkış

Con tutto il rispetto, devo dissentire.Tüm saygımla, katılmamam gerekiyor.
Mi permetto di esprimere un parere divergente.Farklı bir görüş ifade etmeme izin verin.
Pur rispettando il Suo punto di vista, ritengo che...Bakış açınıza saygı duymakla birlikte, şunu düşünüyorum...
Non posso che esprimere riserve su quanto affermato.Belirtilenlere ancak çekincelerimi ifade edebilirim.

İncelikli Pozisyonlar

La questione è più complessa di quanto possa sembrare.Mesele göründüğünden daha karmaşık.
Bisogna distinguere tra... e...... ile ... arasında ayrım yapmak gerekir.
Non si può generalizzare, poiché...Genelleme yapılamaz, çünkü...
È necessario fare delle distinzioni.It's necessary to make distinctions.
La realtà è più sfumata di quanto appaia.Gerçeklik göründüğünden daha nüanslıdır.

Gelişmiş Geçişler

A tal proposito, è opportuno considerare...In this regard, it's appropriate to consider...
A questo riguardo, bisogna sottolineare che...Bu konuda, ... vurgulanmalıdır.
In merito a quanto detto, vorrei aggiungere che...Regarding what was said, I'd like to add that...
Per quanto concerne......konusuna gelince
Relativamente a...İle ilgili olarak...

Noktaları Vurgulama

È doveroso sottolineare che...It's necessary to emphasize that...
Non si può prescindere dal considerare che...Şunu göz önünde bulundurmaktan kaçınılamaz...
È fondamentale tenere presente che...It's fundamental to keep in mind that...
Va ribadito che...... olduğunu yinelemek gerekir.
È imprescindibile che...It's essential that...

Sonuç Düşünceleri

Alla luce di quanto esposto...Sunulanlar ışığında...
Da quanto emerge...Ortaya çıkana göre...
Ne consegue che...Bundan şu sonuç çıkar...
Pertanto, è lecito ritenere che...Therefore, it's legitimate to consider that...
In definitiva...Nihayetinde...

Yaygın deyimler

In bocca al lupo!Good luck! (lit. in the wolf's mouth)Sınavlardan, sunumlardan önce
Crepi il lupo!Response to "in bocca al lupo" (lit. may the wolf die)Standart yanıt
È una persona in gamba.Yetenekli bir insan.Birini anlatma
Ha le mani in pasta ovunque.Her şeye dahil.İş, aktiviteler
Sono al verde questo mese.I'm broke this month.Mali durum
Ha fatto il diavolo a quattro.Büyük bir yaygara kopardı.Tepkiler
Sono caduto dalle nuvole.Tamamen şaşırdım.Sürpriz
Stai mettendo il carro davanti ai buoi.You're putting the cart before the horse.Yanlış sıra
È tutto fumo e niente arrosto.It's all talk and no action.Boş vaatler
Non vedo l'ora!I can't wait!Beklenti

Edebi ve Sofistike Dil

È doveroso precisare che...It's necessary to specify that...
Non si può prescindere dal considerare...Düşünmekten kaçınılamaz...
È imprescindibile che si tenga conto di...It's essential that account be taken of...
Sarebbe auspicabile che...... olması arzu edilir.
Non si può che constatare che...Sadece şu fark edilebilir ki...
La questione presenta sfumature complesse.Mesele karmaşık nüanslar içeriyor.
La realtà è più articolata di quanto possa apparire.Gerçeklik göründüğünden daha ayrıntılıdır.
La problematica richiede un'analisi approfondita.Sorun derinlemesine bir analiz gerektiriyor.

Varoluşsal Sorular

È possibile che il senso della vita non sia qualcosa da trovare, bensì da creare.Hayatın anlamının bulunacak bir şey değil, yaratılacak bir şey olması mümkündür.
Qualora l'esistenza fosse priva di scopo, sarebbe comunque degna di essere vissuta?Varoluş amaçtan yoksun olsaydı, yaşamaya hâlâ değer miydi?
Sebbene la morte sia inevitabile, ciò non implica che la vita sia priva di significato.Ölüm kaçınılmaz olsa da, bu yaşamın anlamsız olduğu anlamına gelmez.
Si potrebbe sostenere che la coscienza sia il fondamento di ogni esperienza umana.Bilincin her insan deneyiminin temeli olduğu savunulabilir.
Avendo riflettuto a lungo sulla questione, sono giunto alla conclusione che l'identità sia un processo in continua evoluzione.Mesele üzerinde uzun uzun düşündükten sonra, kimliğin sürekli gelişen bir süreç olduğu sonucuna vardım.
Se l'uomo non avesse mai messo in discussione la propria esistenza, la filosofia non sarebbe nata.İnsan kendi varoluşunu hiç sorgulamamış olsaydı, felsefe doğmazdı.

Etik ve Ahlak

È imprescindibile che ogni azione venga valutata alla luce delle sue conseguenze.Her eylemin sonuçları ışığında değerlendirilmesi esastır.
Qualora si trascurassero i principi etici, la società ne risulterebbe profondamente danneggiata.Etik ilkeler ihmal edilirse, toplum derinden zarar görür.
Non si può prescindere dal fatto che la morale sia influenzata dal contesto culturale.Ahlakın kültürel bağlamdan etkilendiği gerçeği göz ardı edilemez.
Benché il relativismo morale offra una prospettiva interessante, esso presenta dei limiti evidenti.Ahlaki görecelilik ilginç bir bakış açısı sunsa da, belirgin sınırlamaları vardır.
Sarebbe auspicabile che il dibattito etico venisse affrontato con maggiore rigore intellettuale.Etik tartışmanın daha büyük entelektüel titizlikle ele alınması arzu edilir.
Il confine tra il bene e il male è spesso più labile di quanto si creda.İyi ve kötü arasındaki sınır, çoğu zaman insanın inandığından daha bulanıktır.

Mantık ve Akıl Yürütme

Posto che le premesse siano corrette, la conclusione ne discende necessariamente.Öncüller doğru olduğuna göre, sonuç zorunlu olarak çıkar.
Un ragionamento fallace, per quanto persuasivo, resta privo di validità logica.Yanıltıcı bir argüman, ne kadar ikna edici olursa olsun, mantıksal geçerlilikten yoksundur.
Ammesso e non concesso che la teoria sia vera, restano delle contraddizioni irrisolte.Teorinin doğru olduğu varsayılsa bile, çözülmemiş çelişkiler kalmaktadır.
Sarebbe erroneo trarre conclusioni affrettate senza avere esaminato tutti i dati disponibili.Mevcut tüm verileri incelemeden acele sonuçlara varmak hatalı olur.
Il principio di non contraddizione costituisce il pilastro fondamentale della logica classica.Çelişmezlik ilkesi, klasik mantığın temel direğini oluşturur.
Essendo stata dimostrata l'incoerenza dell'argomento, esso non può essere accettato.Argümanın tutarsızlığı kanıtlandığından, kabul edilemez.

Sanatı Tartışma

Quest'opera viene considerata un capolavoro del Rinascimento italiano.Bu eser İtalyan Rönesansı'nın bir başyapıtı olarak kabul edilmektedir.
Sebbene l'artista non fosse stato riconosciuto in vita, le sue opere sono ora esposte nei musei più prestigiosi.Sanatçı yaşarken tanınmamış olsa da, eserleri artık en prestijli müzelerde sergilenmektedir.
L'uso del chiaroscuro conferisce al dipinto una profondità straordinaria.chiaroscuro kullanımı tabloya olağanüstü bir derinlik katıyor.
È innegabile che l'arte contemporanea abbia ridefinito i confini dell'espressione estetica.Çağdaş sanatın estetik ifadenin sınırlarını yeniden tanımladığı yadsınamaz.
Avendo visitato la mostra, posso affermare che l'allestimento sia stato curato nei minimi dettagli.Sergiyi ziyaret ettikten sonra, düzenlemenin en küçük ayrıntısına kadar özenle hazırlandığını söyleyebilirim.
Qualora un'opera d'arte non suscitasse emozioni, avrebbe comunque valore estetico?Bir sanat eseri duygular uyandırmasaydı, yine de estetik değeri olur muydu?

Edebi Analiz

Il romanzo è stato scritto in un'epoca in cui la censura impediva che venissero pubblicati testi considerati sovversivi.Roman, sansürün yıkıcı kabul edilen metinlerin yayımlanmasını engellediği bir dönemde yazılmıştır.
Benché Dante avesse scritto la Divina Commedia in volgare, l'opera raggiunse una diffusione senza precedenti.Dante İlahi Komedya'yı halk dilinde yazmış olsa da, eser benzeri görülmemiş bir yayılma sağladı.
Il protagonista, essendo stato tradito da coloro in cui aveva riposto fiducia, matura una visione cinica del mondo.Kahraman, güvenini verdiği kişiler tarafından ihanete uğradıktan sonra, dünyaya sinik bir bakış açısı geliştirir.
Si ritiene che il tema della solitudine pervada l'intera produzione letteraria dell'autore.It is believed that the theme of solitude pervades the author's entire literary production.
L'analisi del testo rivela come l'autore si sia servito di metafore per esprimere il disagio sociale.Metin analizi, yazarın toplumsal huzursuzluğu ifade etmek için mecazları nasıl kullandığını ortaya koyuyor.

Sinema ve tiyatro

Il regista ha voluto che la scena venisse girata in un'unica ripresa, senza tagli.Yönetmen, sahnenin kesintisiz tek çekimde çekilmesini istedi.
Se non fosse stato per la straordinaria interpretazione dell'attrice, il film non avrebbe riscosso tanto successo.If it had not been for the actress's extraordinary performance, the film would not have achieved such success.
La pièce teatrale affronta tematiche che, sebbene risalgano all'antichità, restano sorprendentemente attuali.Tiyatro oyunu, antik çağlara dayansa da şaşırtıcı derecede güncel kalan temaları ele alıyor.
Il neorealismo italiano ha fatto sì che il cinema diventasse uno strumento di denuncia sociale.İtalyan yeni gerçekçiliği, sinemayı toplumsal eleştirinin bir aracı haline getirdi.
Nonostante lo spettacolo fosse stato criticato dalla stampa, il pubblico lo ha accolto con entusiasmo.Gösteri basın tarafından eleştirilmiş olmasına rağmen, seyirciler onu coşkuyla karşıladı.
È fondamentale che il teatro continui a essere sostenuto dalle istituzioni pubbliche.Tiyatronun kamu kurumları tarafından desteklenmeye devam etmesi temeldir.

Siyasi Söylem

Sarebbe opportuno che il governo adottasse misure più incisive per contrastare la disuguaglianza.Hükümetin eşitsizlikle mücadele için daha kararlı tedbirler alması uygun olur.
Benché la riforma sia stata approvata, molti cittadini ne contestano l'efficacia.Reform onaylanmış olsa da, birçok vatandaş etkinliğini sorgulamaktadır.
Il dibattito politico è stato caratterizzato da toni accesi, senza che si sia giunti a un compromesso.Siyasi tartışma, bir uzlaşmaya varılmadan, hararetli tonlarla geçti.
Affinché la democrazia funzioni, è necessario che i cittadini partecipino attivamente alla vita pubblica.Demokrasinin işlemesi için vatandaşların kamusal yaşama aktif olarak katılması gereklidir.
La propaganda politica, per quanto capillare, non è riuscita a influenzare l'esito delle elezioni.Siyasi propaganda, ne kadar yaygın olursa olsun, seçim sonucunu etkilemeyi başaramadı.

Demokrasi ve Haklar

È imprescindibile che i diritti fondamentali vengano garantiti a prescindere dall'origine etnica o dalla religione.Temel hakların etnik köken veya dinden bağımsız olarak güvence altına alınması esastır.
La libertà di espressione, purché non leda la dignità altrui, costituisce un pilastro della democrazia.İfade özgürlüğü, başkalarının onuruna zarar vermediği sürece, demokrasinin bir direğini oluşturur.
Se non fossero state combattute le discriminazioni, la società non avrebbe raggiunto l'attuale livello di uguaglianza.Ayrımcılıkla mücadele edilmeseydi, toplum mevcut eşitlik düzeyine ulaşamazdı.
Il suffragio universale ha fatto sì che ogni cittadino potesse esprimere la propria volontà politica.Genel oy hakkı, her vatandaşın siyasi iradesini ifade edebilmesini sağlamıştır.
È auspicabile che le future generazioni ereditino una società più giusta e inclusiva.Gelecek nesillerin daha adil ve kapsayıcı bir toplum miras alması arzu edilir.
La tutela delle minoranze rappresenta un indicatore fondamentale della maturità democratica di un Paese.The protection of minorities represents a fundamental indicator of a country's democratic maturity.

Uluslararası ilişkiler

Il trattato è stato ratificato a condizione che tutti gli Stati membri ne rispettassero le clausole.Antlaşma, tüm üye devletlerin maddelerine uyması koşuluyla onaylandı.
Qualora le sanzioni economiche non sortissero l'effetto desiderato, si dovrebbe ricorrere alla diplomazia.Ekonomik yaptırımlar istenen etkiyi sağlamazsa, diplomasiye başvurulmalıdır.
Le relazioni bilaterali, essendo state compromesse dal conflitto, necessitano di un lungo processo di riconciliazione.Çatışma nedeniyle zedelenen ikili ilişkiler, uzun bir uzlaşma sürecini gerektirmektedir.
È necessario che le organizzazioni internazionali svolgano un ruolo più attivo nella risoluzione dei conflitti.Uluslararası kuruluşların çatışma çözümünde daha aktif bir rol oynaması gerekmektedir.
La cooperazione internazionale, per quanto imperfetta, resta l'unico strumento efficace contro le sfide globali.Uluslararası işbirliği, ne kadar kusurlu olsa da, küresel zorluklara karşı tek etkili araç olmaya devam etmektedir.

Bilimsel Yöntem

È fondamentale che ogni ipotesi venga sottoposta a una rigorosa verifica sperimentale.Her hipotezin titiz bir deneysel doğrulamaya tabi tutulması temeldir.
Qualora i risultati non fossero replicabili, la validità dello studio verrebbe messa in discussione.Sonuçlar tekrarlanabilir olmazsa, çalışmanın geçerliliği sorgulanır.
Avendo raccolto dati sufficienti, i ricercatori sono stati in grado di formulare una teoria coerente.Yeterli veri topladıktan sonra araştırmacılar tutarlı bir teori formüle edebildiler.
Il metodo scientifico richiede che si proceda dall'osservazione alla formulazione di ipotesi verificabili.Bilimsel yöntem, gözlemden doğrulanabilir hipotezlerin formülasyonuna ilerlemeyi gerektirir.
Benché la teoria fosse stata confutata, essa ha contribuito in modo significativo al progresso della conoscenza.Teori çürütülmüş olsa da, bilginin ilerlemesine önemli ölçüde katkıda bulundu.

Çevre Bilimi

Se non venissero adottate politiche ambientali più stringenti, le conseguenze del cambiamento climatico sarebbero catastrofiche.Daha sıkı çevre politikaları benimsenmezse, iklim değişikliğinin sonuçları felaket olur.
La biodiversità deve essere tutelata affinché gli ecosistemi possano continuare a svolgere le loro funzioni vitali.Ekosistemlerin hayati işlevlerini sürdürebilmesi için biyoçeşitlilik korunmalıdır.
È stato dimostrato che le emissioni di gas serra abbiano raggiunto livelli senza precedenti.Sera gazı emisyonlarının benzeri görülmemiş seviyelere ulaştığı kanıtlanmıştır.
A meno che non si investa massicciamente nelle energie rinnovabili, la transizione ecologica resterà un'utopia.Yenilenebilir enerjiye büyük yatırım yapılmadıkça, ekolojik dönüşüm bir ütopya olarak kalacaktır.
Lo sfruttamento incontrollato delle risorse naturali, avendo provocato danni irreversibili, impone un ripensamento radicale del modello di sviluppo.Doğal kaynakların kontrolsüz sömürüsü, geri dönüşü olmayan hasarlara yol açarak, kalkınma modelinin köklü bir şekilde yeniden düşünülmesini gerektirmektedir.
La desertificazione rappresenta una delle sfide più urgenti che la comunità scientifica sia chiamata ad affrontare.Çölleşme, bilim camiasının ele alması gereken en acil zorluklardan birini temsil etmektedir.

Tıbbi Araştırma

Qualora il vaccino si dimostrasse efficace, esso potrebbe essere distribuito su scala globale entro l'anno.Aşının etkili olduğu kanıtlanırsa, yıl içinde küresel ölçekte dağıtılabilir.
La sperimentazione clinica è stata condotta nel rispetto dei più rigorosi protocolli etici.Klinik deneme, en titiz etik protokollere uygun olarak yürütüldü.
Sebbene la terapia genica presenti dei rischi, essa offre prospettive rivoluzionarie per la cura di malattie rare.Gen terapisi riskler taşısa da, nadir hastalıkların tedavisi için devrim niteliğinde olanaklar sunmaktadır.
È necessario che la ricerca medica venga finanziata in maniera adeguata, affinché si possano sviluppare cure innovative.Yenilikçi tedavilerin geliştirilebilmesi için tıbbi araştırmanın yeterince finanse edilmesi gerekmektedir.
I progressi della medicina, per quanto notevoli, non avrebbero potuto realizzarsi senza la collaborazione interdisciplinare.Tıptaki ilerlemeler, ne kadar dikkat çekici olursa olsun, disiplinlerarası iş birliği olmadan gerçekleştirilemezdi.
Avendo analizzato i dati provenienti da diversi studi clinici, si è giunti a una conclusione promettente.Çeşitli klinik çalışmalardan elde edilen veriler analiz edildikten sonra umut verici bir sonuca ulaşıldı.

Hukuki terminoloji

L'imputato è stato assolto per insufficienza di prove, come previsto dal codice di procedura penale.Sanık, ceza muhakemesi kanununda öngörüldüğü üzere, yetersiz delil nedeniyle beraat etti.
Il ricorso è stato presentato affinché la sentenza venisse riesaminata dalla Corte d'appello.Temyiz, kararın İstinaf Mahkemesi tarafından yeniden incelenmesi için yapıldı.
La giurisprudenza consolidata stabilisce che il principio di proporzionalità debba essere sempre rispettato.Yerleşik içtihat, orantılılık ilkesinin her zaman gözetilmesi gerektiğini öngörmektedir.
È stato stabilito che la clausola contrattuale fosse nulla in quanto contraria all'ordine pubblico.Sözleşme maddesinin kamu düzenine aykırı olması nedeniyle geçersiz olduğu tespit edilmiştir.
La prescrizione del reato impedisce che l'azione penale venga esercitata oltre il termine stabilito dalla legge.Zamanaşımı, ceza davalarının kanunla belirlenen sürenin ötesinde yürütülmesini engeller.

Haklar ve Yükümlülükler

Ogni cittadino ha il diritto di essere giudicato da un tribunale indipendente e imparziale.Her vatandaş bağımsız ve tarafsız bir mahkeme tarafından yargılanma hakkına sahiptir.
È dovere dello Stato garantire che i diritti costituzionali non vengano violati.Anayasal hakların ihlal edilmemesini sağlamak devletin görevidir.
Qualora un diritto fondamentale venisse leso, il cittadino potrebbe rivolgersi alla Corte Costituzionale.Temel bir hak ihlal edildiğinde, vatandaş Anayasa Mahkemesine başvurabilir.
Il contratto impone che entrambe le parti adempiano ai propri obblighi entro i termini stabiliti.Sözleşme, her iki tarafın da yükümlülüklerini belirlenen süreler içinde yerine getirmesini gerektirir.
La libertà individuale non può essere limitata se non nei casi espressamente previsti dalla legge.Bireysel özgürlük, yalnızca yasayla açıkça öngörülen durumlarda kısıtlanabilir.
Benché il diritto alla privacy sia tutelato, esso può essere bilanciato con l'interesse pubblico.Mahremiyet hakkı korunuyor olsa da, kamu yararıyla dengelenebilir.

Adalet sistemi

Il sistema giudiziario italiano è articolato in tre gradi di giudizio, ciascuno dei quali svolge una funzione specifica.İtalyan yargı sistemi, her biri belirli bir işlevi yerine getiren üç yargılama düzeyine ayrılmıştır.
La separazione dei poteri è essenziale affinché l'indipendenza della magistratura venga preservata.Kuvvetler ayrılığı, yargı bağımsızlığının korunması için esastır.
Se il sistema penitenziario fosse riformato, si potrebbe ridurre significativamente il tasso di recidiva.Cezaevi sistemi reforme edilseydi, tekrar suç işleme oranı önemli ölçüde azaltılabilirdi.
La giustizia riparativa, pur essendo un approccio relativamente recente, ha dimostrato risultati promettenti.Onarıcı adalet, nispeten yeni bir yaklaşım olmasına rağmen, umut verici sonuçlar göstermiştir.
È imperativo che i processi vengano celebrati in tempi ragionevoli, come sancito dalla Costituzione.Anayasada belirtildiği gibi, davaların makul sürelerde görülmesi zorunludur.
L'accesso alla giustizia deve essere garantito a tutti, indipendentemente dalla condizione economica.Adalete erişim, ekonomik durumdan bağımsız olarak herkese garanti edilmelidir.